Netflix《綁架千金》:綁票別談情,拒絕豬隊友

選擇《綁架千金》的其中一個原因無非是因為近年看過好幾套出色的德劇¹,由此讓我對 Netflix 的德製品打了強生針;其二是因為想要訓練更多的德語聆聽力,可是,開場後才知道電影裡面的對白並沒有很多。電影翻拍 2009 年英國一套 indie 電影《愛麗絲蒸發奇案²》,據說開場一樣沒太多對白但勝在節奏掌握之妙並無悶焗。我把原版電影的評論抽樣看了一遍,發現兩者情節大致相同,2019 年的德版在細節上作了幾處小變動。

故事講述兩個綁匪把有錢千金在街上強行帶走,勒索富豪贖金,並在禁錮千金的時候三人的互動關係。全劇演員只有三個!前前後後真的只─有─三─個!場景也只有個禁錮用場所、撕票用場所兩個,以及街景和樹林;吃正我對單場景只靠對白延伸劇力的愛好。可是,這只不過是又一 another random 家庭倫常劇。

※ 1:Netflix Original 裡面 6 集迷你劇《香水》和最近第二季回歸的《Dark》都牽起近年的德劇潮。順便一提最近看過的一套德國電影《100 Dinge》,雖然預告可愛,但看了十五分鐘已經開始叫人發悶。
※ 2:電影原名《The Disappearance of Alice Creed》,台譯《愛麗絲失蹤事件簿》,爛蕃茄高開 81% 鮮度


《綁架千金》史黛拉失蹤事件簿 / Kidnapping Stella (德) Netflix 原創 播放連結
推薦指數:★½

溫馨提示:以下可能含有《綁架千金》內容,劇透逃生門按此

開場沒多久,也就正正是在把千金小姐抱上車,兩名男子準備起行的時候;身邊人就說:「應該是那個瘦小子壞事。」秒速被鏡頭劇透並不是電影的缺點,但 2019 年翻拍的版本似乎比原版更弱;甚至乎看舊版影評都覺得比新版好看。

(1) 男主把子彈殼吞掉後為減輕反胃感而吃了香口珠,原版子彈殼有吐出的情節(看起來合理得多更)讓人物下決定時帶起了另一番的思考,考慮要不要向同伴坦白。
(2) 男主和拍檔在原版有明顯的愛情線,新版裡面似乎改成男柏檔對他有意,兩人在幾近曖昧的感情關口。
(3) 原版互相猜疑成份更高,決定權大致落在男主身上。新版可以看到女主只顧逃脫並沒有對男主有共渡餘生的想法;誰勝誰負在於男拍檔和女主的運氣和競技,男主在兩難之間左顧右盼,早就輸掉了。被綁者的和綁者的對抗當然不比綁者內訌來得好看。
(4) 節奏明快是整套片子的最大優點,男主感情用事招致滅亡也是合情合理。
(5) 還好,不是大成本製作,所以也不算大失預算;比《滅絕入侵》要好一些。

→按這裡回到目錄觀看其他電影/美劇影評

Leave a Reply